Правила этикета в Польше

Приезжая в любую страну, туристы должны понимать, какие правила поведения приняты в ней. В самом деле, то, что у одних народов поощряется, для других покажется оскорблением. Польша – страна славянская, порядки в ней во многом схожи с русскими, белорусскими, украинскими. Но всё же здесь есть свои нюансы, и приезжающим в Польшу стоит разобраться в особенностях её этикета.

Правила этикета в Польше

Приветствие и прощание

В Польше к людям следует добавлять обращение «пан» или «пани» перед фамилией.

Если же человек не известен и не знаком, то к нему можно обратиться «пан» или «пани» плюс упоминание его должности. Например, «пан Мицкевич» или «пан кельнер» (официант), «пани Возняк» или «пани научител» (учительница).

Поляки при деловых переговорах приветствуют друг друга традиционным для многих народов рукопожатием.

Приветствуют в Польше словами «дьень добры» или «добры вечур» (добрый день, добрый вечер); прощаются, говоря «до видзеня» (до свидания).

Деловые переговоры

Деловые встречи в Польше характеризуются определёнными пунктами:

  1. На встречи поляки не опаздывают. Пунктуальность – непременное условие их доверия к человеку.
  2. Перед бизнес-переговорами обязательна светская беседа, во время которой не принято обсуждать политику, религию и социальные проблемы.
  3. Деловые беседы у поляков непременно подкрепляются фактами, доказательствами, конкретными данными. Им нужно понять, насколько прежде всего надёжен их деловой партнёр.
  4. Поляки довольно прямолинейны и не любят, когда в разговоре нет открытости и конкретики.
  5. При общении не принято отвлекаться на телефонные звонки, звук в мобильном лучше отключить.
  6. На деловых переговорах участники обязательно обмениваются визитками. Устные договорённости в Польше бизнес-партнёры подкрепляют письменно. Зачастую для подписания контракта нужна повторная встреча.

Правила этикета в Польше

Для успешного общения с деловыми партнёрами из Польши главное – быть открытым и последовательным, а также подкреплять слова конкретикой на бумаге.

Отношение к женщинам и пожилым в Польше

Одним из положительных качеств поляков является уважение, как к женщинам, так и к пожилым людям. В транспорте тем и другим обязательно уступают место, при входе в помещение – открывают перед ними двери.

Кстати, на деловых и личных встречах первыми приветствуют женщин, часто целуют им руки.

В случае приглашения в польскую семью нужно взять с собой подарок для хозяйки дома. Это может быть букет цветов плюс коробка конфет или бутылка хорошего вина.

К пожилым людям в Польше принято относиться с уважением и почтением. Никакого пренебрежения к людям старшего возраста поляки не потерпят.

Правила этикета в Польше

Поведение на улице и в общественных местах

В Польше на улицах очень чисто. Там нельзя просто так кинуть бумажку или другой мусор не в урну. За порядком поляки следят. Тем, кто не соблюдает правила, грозит денежный штраф.

В кафе к официанту обращаются с уважением, начиная словом «пан» или «пани». Чаевые принято оставлять в размере 10%.

В польских храмах, костёлах, действуют свои правила. Не во всех религиозных сооружениях можно фотографировать и снимать видео, а там, где это возможно, точно не следует включать вспышку. Поляки очень религиозны и в храмах ведут себя весьма скромно и тихо.

В Польше переходят проезжую часть строго по «зебре». Нарушение правил дорожного движения также приводит к штрафам. И уж тем более строго наказывают тех, кто решил сесть за руль в нетрезвом виде.

Употребление алкоголя и курение в Польше

Кроме того, что в Польше штрафуют нетрезвых за рулём авто, там запрещено выпивать даже перед поездкой на велосипеде.

Вообще употреблять алкоголь здесь разрешено только в кафе, в ресторанах и дома. В других местах нельзя не просто открывать бутылку со спиртным или употреблять его, но даже нести в руке алкоголь навиду у всех.

Курить в Польше разрешено только в специально отведённых местах. Детские площадки, остановки общественного транспорта и сам транспорт, а также скверы, парки и пляжи таковыми не являются. Разумеется, нарушитель получает за несоблюдение местных порядков штраф.

Правила этикета в Польше

Значение двусмысленных по произношению польских слов

В целом польский язык во многом похож на русский, белорусский, украинский. Кое-что из речи друг друга в любом случае разные славянские народы поймут.

Однако есть слова, которые имеют совершенно разное значение и незнание перевода может вызвать у разноязычных собеседников недоумение.

  1. Если у поляка спросить дорогу до определённого места, и он отвечает «просто», это означает «прямо».
  2. Слово «красивый» на польском языке звучит почти как «уродливый» на русском.
  3. Славянское имя Таня для поляка будет созвучно слову «дешёвый», поэтому лучше употреблять полный вариант имени – Татьяна.
  4. «Pucanie» на польском означает всего лишь «стучать».

Вообще, собираясь в поездку по иноязычной стране, всегда хорошо выучить несколько слов разговорной речи и их использовать.

В целом, поляки – доброжелательный, воспитанный народ, общение с которыми при соблюдении правил местного этикета будет душевным и приятным.

Все о Польше
Добавить комментарий